Письменный перевод

Перевод документов

Необходимы переводы документов на русский, украинский, немецкий, португальский, французский, голландский язык ? Готовы помочь Вам, обращайтесь!

Перевод текстов

Устный перевод – это способ передачи информации на другом языке в устной форме, с максимально возможным и точным сохранением смысла и других особенностей языка оригинала.

Перевод документов оболоньПеревод документов имеет свои специфические особенности среди всех прочих видов переводческой деятельности. Основные нюансы такого перевода – точность написания имен и географических названий, а также правильная передача цифровых сведений – дат, серий и номеров документов. Переводы документов выполняются как для юридических лиц, организаций, компаний, так и для частных клиентов. Отъезд в другую страну на длительное обучение или трудоустройство, кратковременный отдых, в командировку или на деловую конференцию – любое из этих действий неизменно сопровождается подготовкой соответствующих документов. Важно доверить их перевод настоящим профессионалам с многолетним опытом и безупречной репутацией, которые подтверждаются положительными отзывами множества клиентов. Перевод документов и текстов на Оболони.

Основные требования к переводу документов:

  • сохранение стиля оригинального текста и единой терминологии (чтобы не допустить неоднозначное понимание смысла документа или искажение информации);
  • также не уместны эмоциональные и жаргонные выражения и сочетания, сокращения, разговорные фразы и обороты;
  • сохранение элементов форматирования исходного текста – абзацев, пунктов, нумерации страниц и параграфов, особое построение предложений;
  • конфиденциальность информации – соблюдение коммерческой тайны и личных сведений заказчиков.

Несмотря на то, что такие переводы часто бывают срочными, переводчики очень внимательны в работе с ними. Поскольку слишком высока цена ошибки или малейшей неточности – ошибка в одной букве имени, фамилии или каком-либо наименовании могут привести к затруднительным ситуациям владельцев документов. В ряде случаев клиент сам предоставляет в Бюро вместе с заказом верную трактовку и написание имен собственных и географических названий, компаний, организаций, упоминаемых в оригинале.

Бюро переводов «Документ» корректно и своевременно оформляет перевод документов: паспорта, свидетельства о регистрации брака, рождении и смерти, смене фамилии, завещания и прочие, комплекты документов для оформления визы или для посольства, трудовые книжки, дипломы, аттестаты, сертификаты и другие документы об образовании, приложения к ним, резюме, свидетельства о государственной регистрации права, справки с места работы и другого содержания, различные доверенности, удостоверения, разрешения, нормативные документы, страховые полисы, водительские удостоверения, ПТС, военные билеты, благодарственные и рекомендательные письма, характеристики, договора и соглашения, контракты, уставные и тендерные документы, командировочные документы, судебные решения, иски, выписки.

В самые короткие сроки квалифицированные и опытные сотрудники компании выполнят заказ на перевод документов любого уровня и сложности в соответствии с международными стандартами. В нашем арсенале около 50 различных языков (европейские, восточные, бывших республик СССР). По согласованию с заказчиком перевод документа заверяется подписью переводчика, у нотариуса, в консульстве или апостилем. Апостиль – это международный штамп о законности документа для государств участников Конвенции. Бюро переводов «Документ» поможет и в легализации документов (для стран, не являющихся участниками Конвенции). Нотариальное заверение осуществляется при наличии оригинала и переведенного документа (они сшиваются вместе). Перевод документов на Оболони. Также специалист, выполнивший перевод, должен быть зарегистрирован хотя бы у одного нотариуса в качестве доверенного переводчика. Некоторые документы не требует нотариального заверения или апостиля, достаточно просто печати Бюро переводов. Окончательное оформление пакета документации зависит от требований государства, для которого он непосредственно и готовится.

Кроме того, персонал бюро переводов работает и с другими видами переводов – устные, синхронные, последовательные, литературные, научные, технические, медицинские, экономические, юридические, художественные и другие. С нами уже больше 3 000 довольных клиентов. Большая часть из них обращаются к нам постоянно, так как выбирают высокое качество услуг и отличное сервисное обслуживание.

ПИСЬМЕННЫЕ ПЕРЕВОДЫ

Бюро переводов «Документ» — это команда профессионалов которая переводит все виды документов и текстов на высочайшем профессиональном уровне.

УСТНЫЕ ПЕРЕВОДЫ

Устный перевод – это способ передачи информации на другом языке в устной форме, с максимально возможным и точным сохранением смысла и других особенностей языка оригинала.

ЛЕГАЛИЗАЦИЯ / АПОСТИЛЬ

Апостилем называется специализированный штамп, который используется для удостоверения правильности и подлинности официальных документов.

СПРАВКА О НЕСУДИМОСТИ

Выдача справок о несудимости находится в компетенции МВД Украины. Эта справка является документом, удостоверяющим отсутствие судимости.