адаптация  web-сайтов
апостиль  легализация

перевод документов

перевод текстов

О НАС

ПЕРЕВОД ТЕКСТОВ

АПОСТИЛЬ

УСТНЫЕ ПЕРЕВОДЫ

Бюро переводов Эллен-Печерск

 

УСЛУГИ

Перейти к ПИСЬМЕННЫЕ ПЕРЕВОДЫ

ПИСЬМЕННЫЕ ПЕРЕВОДЫ

Бюро переводов Эллен-Печерск — это команда профессионалов которая переводит все виды документов и текстов на высочайшем профессиональном уровне.

 

Перейти к УСТНЫЕ ПЕРЕВОДЫ

УСТНЫЕ ПЕРЕВОДЫ

Устный перевод – это способ передачи информации на другом языке в устной форме, с максимально возможным и точным сохранением смысла и других особенностей языка оригинала.

 

Перейти к ЛЕГАЛИЗАЦИЯ / АПОСТИЛЬ

ЛЕГАЛИЗАЦИЯ / АПОСТИЛЬ

Апостилем называется специализированный штамп, который используется для удостоверения правильности и подлинности официальных документов.

 

Перейти к СПРАВКА О НЕСУДИМОСТИ

СПРАВКА О НЕСУДИМОСТИ

Выдача справок о несудимости находится в компетенции МВД Украины. Эта справка является документом, удостоверяющим отсутствие судимости.

 

Нужен перевод на английский?

 

НАШИ ПРЕИМУЩЕСТВА

Почему мы?

На рынке с 2013 года

 

Контроль качества

 

Командная работа

Специалистами бюро переводов Эллен-Печерск в Печерском районе г. Киева осуществляется качественный перевод документов медицинской, правовой, технической и прочих специализированных тематик. Мы работаем со стандартной деловой документацией: договорами, соглашениями, статутами, постановлениями судов и доверенностями. Наши специалисты переведут заявления, страховую документацию, дипломы, выписки, свидетельства о рождении и т.д. Результатом сотрудничества станет удобочитаемый и достоверный текст, полностью соответствующий исходному. В процессе работы мы тщательно проверяем корректность информации, уделяя повышенное внимание правильности употребления фамилий и инициалов, названий и адресов предприятий, архитектурно-ландшафтных объектов, точности почтовых индексов и контактных данных.

 

89

ПЕРЕВОДЫ ДОКУМЕНТОВ

выполняются штатными переводчиками

 

91

ПИСЬМЕННЫЕ ПЕРЕВОДЫ

вторые глаза — корректирование

 

96

АВТОМАТИЗАЦИЯ

SDL Trados

 

100

КАЧЕСТВО

Редактирование

 

НАША КОМАНДА

Каждый — индивидуальность, вместе — сила!

 

ЕЛЕНА ПОДГАЙНАЯ

Директор / Переводчик (EN,FR)

Facebook ссылкаTwitter ссылкаLinkedin ссылка

Переводчик английского и французского языков. Образование — Киевский национальный лингвистический университет

 

АЛИНА КОРОБКО

Переводчик (EN,DE)

Facebook ссылкаLinkedin ссылка

Переводчик английского и немецкого языков. Образование — Сумский государственный педагогический университет имени А.С. Макаренко

 

АННА МУЭРА

Переводчик (EN,DE)

Twitter ссылка

Национальный педагогический университет имени М. П. Драгоманова Специальность: «специалист немецкого языка и литературы»

 

ВИКТОР ЛОТЫШКО

Системный администратор

О НАС

Мы готовим документы для любых инстанций, строго выдерживая требования к переводам каждого учреждения. Например, часто требуется оформление готового результата перевода в виде двух колонок, т.е. параллельного расположения на бумаге оригинального текста и переведенного. А при работе с текстом для иностранных посольств будут учитываться не только требования конкретного учреждения, но и языковые особенности каждой страны. Так, украинско-немецкий перевод документов для австрийского посольства и такой же перевод для посольства Германии будут несколько отличаться друг от друга. Бюро переводов Эллен-Печерск предлагает высококачественный перевод технических документов. Выполнять его будут переводчики с техническим образованием. На выходе вы получите работу в том же стиле, что и оригинал, с точной передачей терминологии. Еще одно направление нашей деятельности — перевод финансовых документов — от бухгалтерских и налоговых отчетов до счетов-фактур, а также юридических текстов. Работа над такими переводами требуют не только отличного знания языка, но и наличия знаний в определенных сферах, например, понимания тонкостей работы законодательной системы в разных странах или специфики экономики. Вот почему с этими текстами будут работать сотрудники, имеющие не только филологическое образование, но и второе высшее — юридическое или экономическое. Это же относится и к текстам медицинской тематики — переводить и редактировать их будет переводчик, являющийся также дипломированным медработником, а в случае необходимости мы проведем консультацию с узкопрофильным специалистом по поводу терминологии и других деталей текста. Медицинские переводы — это одна из самых ответственных работ, ведь от их корректности и точности зависит здоровье, а в некоторых случаях — и жизнь человека. Но вы можете не сомневаться — бюро переводов «ДОКУМЕНТ» предоставит вам максимально точный перевод истории болезни, результатов исследований, инструкций к медицинскому оборудованию и лекарственным препаратам. Помимо этого, мы предлагаем перевод документов иного плана: патенты, разнообразные инструкции, деловые и личные письма, внутреннюю документацию компаний, обзоры, исследования, IT-документацию, в том числе проводим перевод и локализацию программного обеспечения и интернет-сайтов. Перевод в нашем исполнении — это не просто замена одних слов другими, построение предложений по правилам грамматики и оформление по правилам. Это создание понятного, читабельного текста, при прочтении которого не появится ощущение, что он написан на «неродном» языке. Вот поэтому наши переводчики не только в совершенстве владеют иностранным языком, но и отлично разбираются в тематике перевода. Почему перевод документов в Киеве вы должны доверить именно нам? Потому что у нас — большой штат сотрудников, каждый из которых имеет огромный опыт переводов, в том числе и по узкопрофильным темам. Каждый наш текст перед отправкой клиенту обязательно вычитывается профессиональным редактором, в случае необходимости для уточнения терминологии или иных деталей к работе над переводом привлекается консультант из бюро переводов. Мы предлагаем перевод документов с русского и украинского на любой из более, чем полусотни языков мира и в обратном направлении. Оформляем готовый результат в бумажном или в электронном виде, заверяем перевод печатью нашего бюро или у нотариуса.

Выдающийся украинский пластический и реконструктивный хирург, с более, чем 20-летним опытом работы. Директор и основатель медицинского центра «Клиника Доктора Валихновского»

Ростислав Валихновский

Заслуженный врач Украины

 

Переводили на кафедру методические материалы Национальный университет биоресурсов и прородопользования Украины. Перевод качественный, сделан вовремя. Рекомендую.

Качур Вера Олеговна

Кандидат юридических наук, доцент

 

Нотариальное заверение перевода —>

НАШ БЛОГ

 

01133, Україна, м.Київ, бульвар Л.Українки, 15, оф. 6

 

pechersk@ellen.com.ua

 

+38 (044) 223-43-72

+38 (098) 635-11-04

Facebook ссылкаTwitter ссылкаLinkedin ссылкаBehance ссылка

Made in Ukraine © 2013-2020. Бюро перекладів Еллен. Розробка та підтримка SkyART.Эллен